Skip to main content

Fièvre de Lassa, Marburg et virus Ebola

Cette page a été archivée.

Il n'a pas été revu récemment et n'est pas à jour. Les liens externes et les références peuvent ne plus fonctionner.

Professionnels de la santé

Les articles de référence professionnelle sont destinés aux professionnels de la santé. Ils sont rédigés par des médecins britanniques et s'appuient sur les résultats de la recherche et sur les lignes directrices britanniques et européennes. Vous trouverez peut-être l'article sur Ebola plus utile, ou l'un de nos autres articles sur la santé.

La fièvre de Lassa, la maladie à virus de Marburg et la maladie à virus Ebola sont toutes des fièvres hémorragiques virales. Les réservoirs de ces trois maladies sont principalement confinés en Afrique équatoriale. Il est donc important de les connaître et de comprendre les conditions qui créent un potentiel de propagation épidémique. Les fièvres hémorragiques virales (FHV) doivent figurer dans le diagnostic différentiel de tous les voyageurs présentant une pyrexie inexpliquée et revenant d'une zone touchée. Elles doivent figurer en tête de liste des possibilités si elles présentent des caractéristiques suggérant une hémorragie, une hypovolémie, une perméabilité vasculaire accrue ou une défaillance d'organe. Ceci est particulièrement important dans le cas de la fièvre de Lassa (FL), étant donné l'incidence très élevée des nouvelles infections dans les zones endémiques. Voir l'article séparé sur les fièvres hémorragiques virales.

Les virus de Marburg et d'Ebola sont considérés comme des armes potentielles de bioterrorisme, bien qu'il soit difficile d'envisager comment ils pourraient être utilisés sans affecter en fin de compte les combattants et les civils des deux côtés d'un conflit.

Informations importantes

Suspected VHF is a medical and public health emergency and immediate advice should be sought from the local Communicable Disease Consultant on how to proceed1

Poursuivre la lecture ci-dessous

Physiopathologie

Agents causaux

La famille des virus Filoviridae comprend trois genres : Cuevavirus, Marburgvirus et Ebolavirus.

  • Cinq espèces de virus Ebola ont été identifiées : Zaïre, Bundibugyo, Soudan, Reston et forêt de Taï. Les trois premières ont été associées à d'importantes épidémies en Afrique. Le virus à l'origine de la flambée ouest-africaine de 2014-2016 était l'espèce Zaïre.

  • Deux virus de Marburg légèrement différents ont été mis en évidence, appelés MARV et Ravn. Ils ont tous deux été identifiés lors de la plus grande épidémie à ce jour. La contribution relative de chaque virus à l'épidémie n'a jamais été établie.

La FL est l'agent pathogène humain le plus courant parmi les arénavirus. Les autres sont la fièvre hémorragique argentine, la fièvre hémorragique bolivienne, la fièvre hémorragique brésilienne et la fièvre hémorragique vénézuélienne.

Emergence d'agents pathogènes

Les FHV sont des maladies émergentes, qui ont fait le saut de l'espèce relativement récemment en termes d'évolution (à titre de comparaison, on pense que la tuberculose est un agent pathogène humain depuis que l'humanité existe, apprenant à adopter une approche lente et indolente, parfois dormante). Les maladies nouvelles pour l'humanité ont souvent une évolution relativement dramatique et mortelle.

  • La FL a été décrite pour la première fois dans les années 1950 ; le virus responsable de la maladie de Lassa n'a été identifié qu'en 1969, lorsqu'il est apparu dans la maladie de Lassa au Nigeria. L'analyse génétique suggère qu'il est présent en tant qu'agent pathogène chez les rats depuis un millier d'années.

  • La maladie à virus de Marbourg (MVD) - également appelée fièvre hémorragique de Marbourg (MHF) - a été reconnue pour la première fois en 1967, lorsque des foyers de fièvre hémorragique sont apparus simultanément dans des laboratoires à Marbourg, Francfort et Belgrade. Trente et une personnes sont tombées malades, d'abord des laborantins, puis du personnel médical et des membres de leur famille. Sept d'entre elles sont décédées. La première personne infectée avait été exposée à des singes verts africains au cours de recherches.

  • La maladie à virus Ebola (MVE) - également appelée fièvre hémorragique à virus Ebola (FHE) - est apparue pour la première fois en 1976 lors de deux épidémies simultanées, l'une à Nzara (aujourd'hui au Sud-Soudan) et l'autre à Yambuku, en République démocratique du Congo (anciennement Zaïre), dans un village situé près de la rivière Ebola.

Réservoirs et transmission

Fièvre de Lassa (FL)

  • Le réservoir naturel de la FL est le rat multimammate, l'un des rongeurs les plus courants en Afrique de l'Ouest et en Afrique équatoriale.

  • Les rongeurs présentent une infection asymptomatique persistante. Le virus est excrété dans l'urine et les fèces, qui peuvent être aérosolisés et inhalés. L'inhalation est considérée comme le principal mode d'exposition, bien que l'ingestion gastro-intestinale soit également possible.

  • L'infection peut également être contractée par l'intermédiaire de la peau ou des muqueuses qui sont directement exposées au matériel infectieux.

  • Dans certaines régions où Lassa est endémique, les rats sont consommés, ce qui peut entraîner une infection.

  • Le virus peut être transmis entre les personnes et les animaux infectés par des piqûres d'insectes.

  • LF is highly contagious. Medical staff are at high risk of catching it from patients. Up to 300,000 infections and 5,000 deaths from LF are estimated to occur yearly, mostly in Sierra Leone, Liberia and Guinea2 .

Maladie à virus de Marburg (MVD)

  • Les chauves-souris frugivores de la famille des Pteropodidae sont les hôtes naturels du virus de Marburg.

  • À l'origine, l'infection humaine résultait de l'inhalation d'aérosols d'excréments de chauves-souris dans les mines ou les grottes.

  • Le virus de Marburg se transmet également par contact avec les fluides corporels d'animaux ou de personnes infectés.

  • La transmission interhumaine est rapide et résulte du contact avec les fluides corporels.

  • Les cérémonies d'enterrement au cours desquelles les personnes en deuil sont en contact direct avec le corps du défunt peuvent jouer un rôle important.

  • La transmission par le sperme infecté peut se produire jusqu'à sept semaines après la guérison clinique.

  • La transmission au personnel de santé est fréquente.

  • La transmission par du matériel d'injection contaminé ou par des piqûres d'aiguille est associée à une maladie plus grave.

Maladie à virus Ebola (EVD)

  • Les chauves-souris frugivores de la famille des Pteropodidae sont considérées comme les hôtes naturels du virus Ebola.

  • Le virus Ebola est introduit dans la population humaine par contact étroit avec les fluides corporels d'animaux infectés tels que les primates, les chauves-souris frugivores, les antilopes de forêt et les porcs-épics, trouvés malades ou morts dans la forêt tropicale.

  • L'épidémie de 2014-2016 pourrait avoir commencé avec un enfant jouant dans la forêt qui a été exposé à des excréments de chauves-souris frugivores infectées.

  • La transmission interhumaine est rapide et résulte du contact avec les fluides corporels.

  • Les cérémonies d'enterrement au cours desquelles les personnes en deuil ont un contact direct avec le corps du défunt jouent également un rôle dans la transmission.

  • Le personnel de santé a souvent été infecté en traitant des patients atteints de la MVE.

  • Les personnes restent infectieuses tant que leur sang contient le virus.

  • Des recherches supplémentaires sont nécessaires sur les risques de transmission sexuelle, et en particulier sur la prévalence du virus viable et transmissible dans le sperme au fil du temps.

Épidémiologie

These viruses represent relatively new diseases to humanity. The two main factors behind the emergence of VHFs are expansion of the human population and globalisation of trade. Current global issues such as the increasing movement of a variety of animal species, ecological disruption, mass migration, and bioterrorism, continue to create the conditions for spread3 .

Epidémies et endémicité

Lassa fever (LF)4

  • La FL est fréquente en Afrique de l'Ouest, où elle connaît des fluctuations saisonnières.

  • La maladie est asymptomatique chez plus de 80 % des patients.

  • On estime qu'il y a 300 000 à 500 000 nouveaux cas par an, dont environ 5 000 (1 à 2 %) sont mortels.

  • L'incidence de la séroconversion dans les régions endémiques est de 5 à 20 % de la population non immunisée par an.

  • La séroprévalence des anticorps spécifiques à la FL dans la population générale résidant dans les régions endémiques varie de 2 à 55 % dans certaines zones.

  • La plupart des cas sont enregistrés en Guinée, en Sierra Leone, au Liberia et au Nigeria.

  • La FL est devenue endémique au Bénin, au Ghana, en Guinée et au Mali, probablement en l'espace de cinq ans. La séropositivité a également été constatée en République centrafricaine, en République démocratique du Congo et au Sénégal.

  • L'augmentation des voyages internationaux et la possibilité que le virus de Lassa soit utilisé comme arme bioterroriste augmentent le potentiel de nuisance au-delà des régions endémiques.

  • En 2016, la "saison Lassa" a généré plus de cas que d'habitude, avec une mortalité inhabituellement supérieure à 50 %. L'Organisation mondiale de la santé (OMS) a été informée de 273 cas, dont 149 décès au Nigéria. Cela peut être en partie dû à une meilleure détection, mais le séquençage génétique a révélé une nouvelle lignée du virus Lassa.

  • Increasing outbreaks may also be due to increasing urbanisation and to climatic conditions favouring the rat5 .

Marburg virus disease (MVD)6 7

  • La MVD est une maladie beaucoup plus rare que la FL ou la MVE. Elle est incluse ici en raison de sa similitude clinique avec la MVE.

  • La plupart des foyers de MVD sont à chiffre unique. Des foyers sporadiques sont apparus depuis l'épidémie de 1967.

  • Depuis 1967, seules deux épidémies de taille significative se sont produites, chacune avec une mortalité plus élevée que d'habitude : lors de l'épidémie angolaise de 2004-2005, 252 cas ont été enregistrés (dont 83% sont décédés). En 1998-2000, une épidémie très meurtrière s'est déclarée parmi les chercheurs d'or de la République démocratique du Congo, infectant 154 personnes, dont 83 % sont décédées.

  • Depuis lors, des cas sporadiques sont apparus en Ouganda.

Ebola virus disease (EVD)8 9

  • Avant l'épidémie d'Ebola de 2014-2016 en Afrique de l'Ouest, les épidémies d'EVD se produisaient principalement dans des villages isolés proches des forêts tropicales en Afrique équatoriale.

  • Des cas confirmés ont été signalés en République démocratique du Congo, au Soudan, au Gabon, en Ouganda, en République du Congo et en Côte d'Ivoire.

  • The 2014-2016 EVD epidemic in West Africa infected over 26,000 people, of whom around 40% died. This was the largest EVD epidemic the world had seen and the first significant outbreak in West Africa10 .

Lessons learned from the 2014-2016 EVD epidemic11

Les enseignements tirés de l'épidémie de fièvre hémorragique virale informeront les initiatives mondiales en matière de santé à l'avenir. L'OMS a conclu que de telles épidémies sont dues à plusieurs facteurs, notamment

  • Modification de la sensibilité de l'hôte (par exemple, augmentation du nombre de personnes sensibles).

  • Modification de l'agent pathogène (augmentation de l'infectivité).

  • Introduction d'un agent pathogène dans une population hôte naïve.

  • Conditions optimales pour la transmission.

L'épidémie de fièvre hémorragique virale de 2014-2016 en Afrique de l'Ouest a probablement commencé avec une seule personne exposée à des chauves-souris insectivores. L'analyse par l'OMS des raisons pour lesquelles une flambée a pris des proportions épidémiques est une lecture instructive pour ceux qui se préoccupent de l'endiguement des FHV épidémiques.

Les pays d'Afrique équatoriale connaissent des épidémies de MVE depuis quatre décennies.

  • Toutes les épidémies précédentes ont été maîtrisées en l'espace de trois mois, avec des centaines de morts au pire, parce que l'Afrique équatoriale était bien informée et préparée.

  • Les cliniciens soupçonnent une MVE lorsqu'une maladie "mystérieuse" se déclare.

  • Des laboratoires sont en place et le personnel sait où envoyer les échantillons pour un diagnostic rapide.

  • Les systèmes de santé sont préparés et, malgré la faiblesse du système de santé, certains hôpitaux disposent de salles d'isolement et d'un personnel formé à la lutte contre les infections.

  • Les gouvernements traitent un cas confirmé comme une urgence nationale immédiate.

Les pays d'Afrique de l'Ouest n'avaient jamais connu d'épidémie de MVE et étaient mal préparés à faire face à cette maladie inconnue et inattendue.

  • Les cliniciens n'avaient jamais géré de cas.

  • Aucun laboratoire n'avait jamais diagnostiqué un échantillon de patient. Aucun gouvernement n'avait été témoin des bouleversements provoqués par une épidémie.

  • Les populations ne l'ont pas compris.

  • Les pays les plus gravement touchés, la Guinée, le Liberia et la Sierra Leone, avaient des systèmes de santé faibles, manquaient de ressources humaines et d'infrastructures et n'étaient sortis que récemment de longues périodes de conflit et d'instabilité.

  • Le virus Ebola était donc une ancienne maladie dans un nouveau contexte qui favorisait une propagation rapide et initialement invisible.

  • En raison de ces facteurs et d'autres encore, le virus s'est comporté différemment en Afrique de l'Ouest et en Afrique équatoriale.

Poursuivre la lecture ci-dessous

Physiopathologie

Les trois virus sont des agents pathogènes intracellulaires capables d'infecter de nombreux types de cellules.

  • La phase initiale de la virémie affecte le système vasculaire, provoquant des bouffées vasomotrices, des injections conjonctivales et des hémorragies pétéchiales, souvent accompagnées de fièvre et de myalgie.

  • La virémie peut être écrasante si la réponse immunitaire est insuffisante ou tardive.

  • Le processus pathologique central de la maladie grave est le développement d'une perméabilité vasculaire accrue, avec ou sans coagulopathie.

  • Plus tard, une hémorragie des muqueuses et une hypovolémie peuvent survenir, avec hypotension, choc et collapsus circulatoire.

  • Des lésions directes des organes peuvent être causées par les virus eux-mêmes ; des lésions de plusieurs organes peuvent également résulter d'un choc et d'une hypovolémie.

  • Les FHV diffèrent par leur infectivité, leur virulence et leur tendance à affecter des sites spécifiques tels que le foie, le cerveau, les reins et les poumons.

  • Dans les cas graves, le décès est dû à une hémorragie, à un choc, à des lésions directes des organes et à une défaillance des organes secondaire à l'hypovolémie.

Fièvre de Lassa (FL)

  • Elle diffère de la MVD et de la EVD. La mortalité est plus faible et la prévalence plus élevée.

  • La fonction endothéliale vasculaire est néanmoins perturbée et les signes d'augmentation de la perméabilité vasculaire, tels que l'œdème facial et les épanchements pleuraux, indiquent un mauvais pronostic.

  • Dans les cas graves, la pathogenèse de la FL repose essentiellement sur l'incapacité à développer la réponse immunitaire cellulaire qui permettrait de contrôler la dissémination et la réplication du virus. Cependant, le mécanisme de progression de la maladie n'est pas clairement compris.

  • Une théorie veut que les effets catastrophiques résultent de l'induction par l'infection d'une expression incontrôlée de cytokines, semblable à celle observée dans la septicémie. Une autre théorie est que l'immunosuppression induite par le virus est impliquée. Ces deux processus se produisent dans le cas de la MVE.

Marburg virus and Ebola virus12

  • Les monocytes, les macrophages et les cellules dendritiques sont les sites de réplication préférés des filovirus lors de l'infection initiale.

  • Les cellules infectées migrent vers les ganglions lymphatiques régionaux, le foie et la rate, disséminant ainsi l'infection. Le virus Ebola est capable d'infecter différents types de cellules, mais la réplication virale se produit principalement dans les tissus lymphoïdes, le foie et la rate.

  • Ebola virus has the ability to modulate the expression of genes involved in the host immune response, causing lymphocyte apoptosis and attenuation of the protective effects of interferon13 .

  • La réponse immunitaire de l'hôte détermine l'issue de l'infection.

  • La progression vers l'extrémité sévère du spectre de la maladie se produit lorsque le virus déclenche l'expression d'une série de cytokines pro-inflammatoires, notamment les interférons, les interleukines et le facteur de nécrose tumorale (TNF)-alpha. Ces cytokines affectent l'intégrité vasculaire et déclenchent une coagulopathie et une augmentation des niveaux d'oxyde nitrique (avec l'hypotension qui en découle).

  • La thrombocytopénie résulte de tissus endommagés et de la coagulation intravasculaire disséminée (CIVD) induite par le virus.

  • La CIVD, associée à une insuffisance hépatique aiguë, prédispose le patient à des complications hémorragiques.

  • Les autres complications de la maladie grave sont l'hépatite, la pancréatite et les lésions rénales aiguës.

  • Une réponse anticorps précoce, associée à une réduction de la déplétion lymphocytaire, est associée à une clairance virale efficace et à la survie.

  • Le développement de l'état de choc n'est pas encore bien compris. De multiples facteurs peuvent y contribuer, notamment

    • Septicémie bactérienne (éventuellement par translocation intestinale des bactéries).

    • Un effet direct du virus.

    • DIC.

    • Hémorragie.

  • There was rapid mutation of the Ebola virus in the 2014-2016 outbreak, suggesting it can evade host immune responses and evolve14 .

Présentation

Lassa fever (LF)15

  • La FL est légère ou asymptomatique chez 80 % des personnes infectées.

  • Les 20 % restants développent une maladie multisystémique grave avec une mortalité d'environ 15 %.

  • Les foyers nosocomiaux ont eu des taux de mortalité plus élevés (36-65%).

  • La période d'incubation varie de 6 à 21 jours.

  • Lorsqu'elle est symptomatique, la maladie se manifeste par un état grippal, de la fièvre, une faiblesse générale et des malaises.

  • Après quelques jours, des maux de tête, des maux de gorge, des douleurs musculaires, des douleurs thoraciques, des nausées, des vomissements, des diarrhées, une toux et des douleurs abdominales peuvent survenir.

  • Dans les cas graves, l'état du patient se détériore rapidement entre le 6e et le 10e jour de la maladie, avec un œdème pulmonaire, une détresse respiratoire aiguë, une encéphalopathie et un état de choc.

  • Dans les cas les plus graves, des hémorragies se produisent au niveau des muqueuses.

  • Le niveau de virémie est hautement prédictif de l'évolution de la maladie.

  • La virémie atteint son maximum entre 4 et 9 jours après l'apparition de la maladie symptomatique. Dans les cas mortels, la mort survient généralement dans les 14 jours suivant l'apparition de la maladie.

  • Les saignements sont une caractéristique moins notable de la FL que de la MVD et de la EVD.

  • La FL est particulièrement grave en fin de grossesse, avec un décès maternel et/ou une perte fœtale dans plus de 80 % des cas au cours du troisième trimestre.

  • La guérison de la FL commence généralement dans les 8 à 10 jours suivant l'apparition de la maladie.

  • Les patients qui se remettent d'une FL éliminent le virus de la circulation sanguine environ trois semaines après le début de la maladie.

Maladie à virus de Marburg (MVD)

  • La période d'incubation de la MVD est de 5 à 10 jours.

  • Les symptômes sont de type grippal : forte fièvre, frissons, maux de tête, myalgies et maux de gorge.

  • Vers le cinquième jour, une éruption maculopapuleuse, surtout visible sur le tronc, peut apparaître.

  • Les nausées, les vomissements, les douleurs thoraciques, les douleurs abdominales et la diarrhée sont alors typiques.

  • Les symptômes deviennent de plus en plus graves et peuvent inclure la jaunisse, la pancréatite, l'œdème pulmonaire, l'encéphalite, l'altération de la conscience, le choc, l'insuffisance hépatique, l'hémorragie massive et la défaillance de plusieurs organes.

  • En raison de sa rareté et du fait que de nombreux signes et symptômes de la fièvre de Marburg sont similaires à ceux d'autres FHV et d'autres maladies tropicales telles que le paludisme, l'identification clinique est difficile.

  • L'insuffisance hépatique est plus fréquente dans la MVD et la EVD que dans la FL, de même que la CIVD.

  • Le taux de létalité des grandes épidémies de MVD est d'environ 80 %. Le taux de létalité pour les cas isolés est très élevé, en raison d'une reconnaissance tardive. Le taux de létalité des infections dues à des piqûres d'aiguilles est également très élevé.

Maladie à virus Ebola (EVD)

  • L'incubation de la maladie est de 2 à 21 jours.

  • Les humains ne sont pas infectieux tant qu'ils ne présentent pas de symptômes.

  • L'évolution de l'infection est cliniquement très similaire à celle de la MVD.

  • Les symptômes apparaissent soudainement et ressemblent à ceux de la grippe : fièvre (supérieure à 38,6°C), frissons, myalgies, maux de tête sévères et maux de gorge.

  • Vers le cinquième jour, une éruption maculopapuleuse, surtout visible sur le tronc, peut apparaître.

  • Les nausées, les vomissements, les douleurs thoraciques, les douleurs abdominales et la diarrhée sont alors typiques.

  • Les symptômes deviennent de plus en plus graves et peuvent inclure la jaunisse, la pancréatite, l'œdème pulmonaire, l'encéphalite, l'altération de la conscience, le choc, l'insuffisance hépatique, l'hémorragie massive, l'insuffisance rénale aiguë et la défaillance de plusieurs organes.

  • La maladie est souvent mortelle en quelques jours.

Poursuivre la lecture ci-dessous

Diagnostic différentiel

La plupart du temps, il s'agit d'une liaison entre les autres VHF:

Enquêtes

Lors de l'épidémie de MVE de 2014-2016, l'importance des tests de diagnostic rapides, fiables et sur place est devenue primordiale.

  • La FBC montre une diminution des leucocytes (sauf dans le LF) et des plaquettes.

  • Les transaminases sont élevées et l'INR prolongé.

  • Il peut y avoir des signes de CIVD (inhabituel dans la FL).

  • La confirmation de l'organisme responsable d'une infection apparente par FHV se fait à l'aide des examens suivants :

    • Test immuno-enzymatique de capture d'anticorps IgM (MAC-ELISA) - LF, MVD, EVD.

    • Tests de détection par capture d'antigènes (FL, MVD, EVD).

    • Test de séroneutralisation (EVD).

    • Essai de transcription inverse de la réaction en chaîne de la polymérase (RT-PCR) (LF, MVD, EVD).

    • Microscopie électronique.

    • Isolement de virus par culture cellulaire (uniquement dans les laboratoires à haut niveau de confinement).

    • Post-mortem testing - by immunohistochemistry, virus isolation, or PCR of blood or tissue specimens - may be used to diagnose retrospectively16 .

Gestion

Non médicamenteux

La prise en charge est un soutien. Les symptômes et les complications sont traités au fur et à mesure de leur apparition. Les interventions de base suivantes, lorsqu'elles sont pratiquées à un stade précoce, peuvent améliorer de manière significative les chances de survie :

  • Fournir des fluides intraveineux (IV) et équilibrer les électrolytes (sels corporels).

  • Maintien de l'état d'oxygénation et de la pression artérielle.

  • Traiter les autres infections si elles surviennent.

La guérison des FHV graves dépend de la qualité des soins de soutien et de la réponse immunitaire du patient.

La prévention secondaire exige l'isolement total des patients atteints. Les équipements de protection individuelle doivent être portés et régulièrement vérifiés. Des procédures méticuleuses de contrôle des infections sont essentielles.

Traitements médicamenteux

  • Des analgésiques et des antipyrétiques peuvent être nécessaires. Évitez l'aspirine et les injections intramusculaires (IM) en raison des saignements.

  • Seule la FL dispose actuellement d'un traitement antiviral établi.

  • Malgré des recherches frénétiques, aucun antiviral efficace n'a été trouvé pendant la crise de l'EVD de 2014 à 2016. Et ce, en dépit d'un certain assouplissement des exigences des protocoles normaux d'essais de médicaments.

Médicaments proposés

Lassa fever (LF)
The antiviral drug ribavirin seems to be an effective treatment for LF if given early on in the course of clinical illness. There is no evidence to support the role of ribavirin as post-exposure prophylactic treatment for LF17 .

Maladie à virus de Marburg (MVD)
Aucun traitement efficace, aucune mesure prophylactique, aucune thérapie ni aucun vaccin n'a été approuvé pour traiter la MVD.

Maladie à virus Ebola (EVD)

  • The EVD outbreak of 2014-2016 led to intense global concentration on a treatment solution. In the absence of an approved treatment, experimental drugs were used in the field, under compassionate grounds. As more data were collected, Phase II/III clinical trials were introduced in Guinea, Sierra Leone and Liberia to test promising candidates, including small-molecule drugs, RNA-based treatments and antibody-based therapies16 .

  • The US Food and Drug Administration (FDA) allowed two drugs, ZMapp and an RNA interference drug called TKM-Ebola, to be used by two American health workers who had contracted EVD18 .

  • ZMapp:

    • ZMapp s'est avéré bénéfique pour la survie des primates non humains infectés expérimentalement par le virus, même lorsqu'ils étaient à un stade avancé de la maladie.

    • ZMapp comprend trois anticorps monoclonaux chimériques qui fournissent une immunité passive contre le virus en réagissant directement et spécifiquement avec lui de manière "verrouillée".

    • En 2014, une quantité limitée de ZMapp a été utilisée pour traiter sept personnes infectées par le virus Ebola ; deux d'entre elles sont décédées. Mapp a annoncé en août 2014 que les stocks de ZMapp étaient épuisés.

    • There was controversy around the fact that the drug was first given to Americans and a European and not to Africans. Conversely, ethical questions were also asked about the meaning of informed consent in using the drug on seriously ill individuals unfamiliar with the context of Western medicine and an in-tried drug16 19 .

    • A randomised controlled trial (RCT) in 71 patients in 2015 concluded that although the estimated effect of ZMapp appeared to be beneficial, the result did not meet the pre-specified statistical threshold for efficacy20 .

  • Quelques semaines après la première administration compassionnelle de ZMapp, un groupe d'experts de l'OMS a convenu que la modification des voies traditionnelles de réglementation et de gouvernance pour l'utilisation et le développement de médicaments d'urgence pouvait être acceptable pour des raisons éthiques et factuelles spécifiques. Ils ont encouragé la progression clinique accélérée de nombreux traitements, et l'utilisation d'un bras de contrôle placebo pour répondre aux critères de l'essai clinique randomisé de référence a été révisée. Les essais cliniques de phase II/III ont débuté au Liberia, en Sierra Leone et en Guinée.

  • TKM-Ebola :

    • Il s'agit d'un mélange de trois petits ARN interférents (siRNA) encapsulés dans des nanoparticules lipidiques qui perturbent la réplication, la transcription et l'assemblage du virus, ainsi que l'évasion des réponses immunitaires de l'hôte. L'essai de phase I pour TKM-Ebola a été suspendu en raison d'une forte libération de cytokines chez les participants. Deux patients ont reçu le TKM-Ebola avec des transfusions de plasma de convalescence. On s'est inquiété du fait que cela ait contribué au déclin général de l'état de santé de l'un des patients, qui a néanmoins survécu. En mars 2015, un essai clinique de phase II ouvert et non randomisé a été lancé pour évaluer l'impact du traitement. L'étude a été interrompue en juin 2015 en raison de l'absence de bénéfice thérapeutique global apparent pour les patients.

  • Favipiravir :

    • This antiviral drug, developed for treatment of severe influenza, was one of several trialled during the outbreak after WHO recommended it amongst several drugs suitable for EVD research. In the context of the outbreak, randomising patients to receive either standard care or standard care plus an experimental drug was not felt appropriate. A non-randomised trial reached no clear conclusions but suggested that favipiravir monotherapy merited further study. Some anecdotal cases in which the drug was given together with plasma or ZMapp drugs suggested a survival benefit21 .

  • Plasma de convalescence :

    • Treatment using plasma from EVD survivors with unknown antibody levels was evaluated in Guinea; however, it did not improve survival22 .

  • D'autres médicaments ont été testés mais n'ont pas montré de bénéfice, notamment l'amiodarone (qui avait démontré une activité antivirale in vitro) et le brincidofovir. Aucun de ces médicaments n'a montré de bénéfice clinique chez l'homme.

Facteurs de risque

Il s'agit notamment de

  • Vivre ou visiter une zone endémique.

  • Exposition à des personnes ou à des matériaux infectés.

  • Exposition à des cadavres infectés, humains ou autres.

  • Exposition au vecteur.

Contrôle des infections

Les patients soupçonnés d'être atteints de FHV contagieuse nécessitent des soins de barrière. Les visiteurs doivent être limités. L'apparition soudaine d'un grand nombre de cas simultanés ferait suspecter un acte de bioterrorisme. Les échantillons de laboratoire doivent être manipulés avec une extrême prudence.

Pronostic

  • Pour ces trois virus, la maladie grave est souvent mortelle. La mortalité globale (tous cas confondus) est généralement plus élevée pour la MVD et l'EVD que pour la FL.

  • Les taux de mortalité ont varié d'une épidémie à l'autre.

Fièvre de Lassa (FL)

  • Les chiffres concernant la mortalité de la FL varient, car un grand nombre de cas bénins ou asymptomatiques ne sont pas diagnostiqués. Elle est probablement de l'ordre de 1 %.

  • La mortalité des 20 % de patients qui présentent une maladie grave est plus significative. Environ 15 % d'entre eux décèdent.

  • La surdité survient chez 25 % des patients qui survivent à une maladie grave. Chez la moitié d'entre eux, l'audition revient partiellement. La perte de cheveux et les troubles de la marche peuvent survenir au cours de la convalescence.

  • Après la guérison, le virus reste dans les fluides corporels pendant de longues périodes. Il est excrété dans l'urine pendant trois à neuf semaines après l'infection et dans le sperme pendant trois mois.

Maladie à virus de Marburg (MVD)

La mortalité de la MVD est d'environ 80 %, bien que le nombre de cas confirmés soit relativement faible. Peu d'informations sont disponibles sur les complications à long terme.

Maladie à virus Ebola (EVD)

Lors de l'épidémie de MVE survenue en Afrique de l'Ouest entre 2014 et 2016, le taux de mortalité global était d'environ 40 %.

  • La guérison de la MVE peut être suivie d'une rechute.

  • Sequelae of EVD can be severe, such as arthritis and vision-threatening uveitis8 .

  • Les effets sur la santé mentale des survivants sont profonds.

  • Ebola virus may persist for many weeks in selected body compartments of survivors, most notably in the semen of men, bringing risk of renewed transmission where it has previously been eliminated23 .

  • Les survivants d'une infection par le virus Ebola développent des anticorps qui durent au moins 10 ans. On ne sait pas si les personnes qui guérissent sont immunisées à vie ou si elles peuvent être infectées par une autre espèce de virus Ebola.

La prévention

The WHO has stated that the best way to prepare for an epidemic is to strengthen vaccination campaigns, to have an effective disease surveillance system, to be able to dispatch emergency workers and stockpiled vaccines quickly and to have a legitimate way to guarantee the safety and health of health workers themselves (this latter was one of the early barriers to effective containment of the West African EVD epidemic)24 .

Contrôle vectoriel

Control programmes for rodents and mosquitoes are required in endemic areas25 .

  • La prévention de la FL repose sur la promotion d'une bonne "hygiène communautaire" afin de décourager les rongeurs de pénétrer dans les maisons. Les mesures efficaces consistent à stocker les céréales et autres denrées alimentaires dans des récipients à l'épreuve des rongeurs, à jeter les ordures loin des habitations, à maintenir les maisons propres et à élever des chats.

  • Because the rodents are so abundant, it is not possible to eliminate them from the environment17 .

Public information9

Il se concentre sur les points suivants

  • Réduire le risque de transmission de la faune sauvage à l'homme par contact avec des chauves-souris frugivores ou des primates infectés et par la consommation de leur viande crue : les animaux doivent être manipulés avec des gants ; les produits d'origine animale doivent être bien cuits avant d'être consommés.

  • La sensibilisation aux facteurs de risque d'infection par le virus Ebola et aux mesures de protection que les individus peuvent prendre est un moyen efficace de réduire la transmission humaine.

  • Réduire le risque de transmission interhumaine par contact direct ou étroit avec des personnes présentant des symptômes de la MVE, en particulier avec leurs fluides corporels, en utilisant un équipement de protection individuelle approprié.

  • Réduire le risque d'une éventuelle transmission sexuelle : l'OMS recommande aux hommes ayant survécu à l'EVD d'avoir des rapports sexuels protégés pendant 12 mois à compter de l'apparition des symptômes ou jusqu'à ce que leur sperme soit testé négatif à deux reprises pour le virus Ebola.

  • Mesures d'endiguement de l'épidémie, y compris l'enterrement rapide et sûr des morts, l'identification des personnes susceptibles d'avoir été en contact avec une personne infectée par le virus Ebola, et la séparation des personnes en bonne santé des malades afin d'éviter toute propagation.

  • L'importance d'une bonne hygiène et du maintien d'un environnement propre.

Préparation du système

This requires adequate training of healthcare workers in diagnostics, intensive care of patients under isolation, contact tracing, adequate precautionary measures in handling infectious laboratory specimens, control of the vector and care and disposal of infectious waste26 .

  • Dans les établissements de soins, le personnel doit toujours appliquer les précautions de prévention et de contrôle des infections lorsqu'il s'occupe des patients, quel que soit leur diagnostic présumé. Ces précautions comprennent l'utilisation d'équipements de protection individuelle adéquats.

  • Les professionnels de la santé qui s'occupent de patients atteints de FL suspectée ou confirmée doivent appliquer des mesures supplémentaires de contrôle de l'infection.

  • Le personnel de laboratoire est également exposé. Les échantillons doivent être traités dans des laboratoires convenablement équipés, dans des conditions de confinement biologique maximal.

Vaccination

  • Ebola virus vaccination became a priority during the most recent outbreak and advances were made27 :

    • Plusieurs candidats vaccins ont été mis au point et évalués dans le cadre d'essais cliniques. Parmi eux, le vaccin recombinant à base de virus de la stomatite vésiculaire (rVSV-EBOV) est le candidat le plus prometteur, ayant démontré une protection significative contre l'EVD lors d'un essai clinique de phase III. Toutefois, les candidats vaccins contre le virus Ebola suscitent encore plusieurs inquiétudes, notamment en ce qui concerne leur profil de sécurité, le calendrier d'immunisation pour la vaccination d'urgence et la persistance de la protection.

    • Aucun vaccin homologué n'est encore disponible, mais deux vaccins potentiels font l'objet de tests de sécurité chez l'homme.

  • Il n'existe pas de vaccin contre la filariose lymphatique ou le virus de Marburg.

Surveillance

Computer models using variables such as rainfall and temperature have been used to predict likely risk areas for LF in West Africa28 .

Détection précoce

The ability to make rapid diagnosis depends on investment in laboratory services and disease surveillance29 .

Confinement des cas

  • La détection et l'isolement rapides des cas confirmés réduisent le risque d'apparition de foyers et d'épidémies.

  • Lors du traitement des patients, un équipement de prévention personnel adéquat est nécessaire, car l'infection contractée auprès des patients semble être particulièrement virulente.

  • Les contacts doivent être étroitement surveillés pendant trois semaines, et les personnes qui deviennent pyrexiques doivent être isolées.

Le Dr Mary Lowth est l'auteur ou l'auteur original de cette brochure.

Autres lectures et références

  • Ressources sur EbolaCollège royal des médecins généralistes (RCGP)
  • Consortium sur la fièvre hémorragique virale
  1. Guide de prévention et de contrôle de l'infection par le virus Ebola à l'intention des services d'urgencePublic Health England, novembre 2014
  2. Khan SH, Goba A, Chu M, et alNew opportunities for field research on the pathogenesis and treatment of Lassa fever (Nouvelles possibilités de recherche sur le terrain concernant la pathogenèse et le traitement de la fièvre de Lassa). Antiviral Res. 2007 Dec 17 ;.
  3. Brun CZoonoses et agents pathogènes émergents d'importance pour la santé publique - une vue d'ensemble. Rev Sci Tech. 2004 Aug;23(2):435-42.
  4. Fièvre de Lassa : origines, réservoirs, transmission et lignes directricesPublic Health England
  5. Dossier épidémiologique. L'année du rat ? Une année inhabituelle pour la fièvre de Lassa; Organisation mondiale de la santé, 2016
  6. Maladie à virus de Marburg : origines, réservoirs, transmission et lignes directricesPublic Health England
  7. Fièvre hémorragique de MarbourgOrganisation mondiale de la santé, novembre 2012
  8. Fièvre hémorragique EbolaCentres de contrôle et de prévention des maladies
  9. Maladie à virus EbolaOrganisation mondiale de la santé, mise à jour en janvier 2016
  10. Rapport sur la situation de la maladie à virus EbolaOrganisation mondiale de la santé, 10 juin 2016
  11. Facteurs ayant contribué à la propagation non détectée du virus Ebola et empêché un endiguement rapideOrganisation mondiale de la santé, janvier 2015
  12. Mahanty S, Bray M Pathogenèse des fièvres hémorragiques filovirales : The Lancet Infectious Diseases Volume 4, n° 8, p487-498, août 2004
  13. Ramanan P, Shabman RS, Brown CS, et alMécanismes d'évasion immunitaire des filovirus. Virus. 2011 Sep;3(9):1634-49. doi : 10.3390/v3091634. Epub 2011 Sep 7.
  14. Carroll MW et alAnalyse temporelle et spatiale de l'épidémie de virus Ebola de 2014-2015 en Afrique de l'Ouest : Nature 524, 97-101, 06 août 2015.
  15. Yun NE, Walker DHPathogenèse de la fièvre de Lassa. Virus. 2012 Oct 9;4(10):2031-48. doi : 10.3390/v4102031.
  16. Mendoza EJ, Qiu X, Kobinger GPProgression des thérapies contre Ebola au cours de l'épidémie de 2014-2015. Trends Mol Med. 2016 Feb;22(2):164-73. doi : 10.1016/j.molmed.2015.12.005. Epub 2016 Jan 13.
  17. Fièvre de LassaOrganisation mondiale de la santé, mise à jour en mars 2016
  18. Les États-Unis signent un contrat avec le fabricant de ZMapp pour accélérer le développement du médicament contre Ebola; BMJ 2014;349:g5488. Publié le 04 septembre 2014.
  19. Seay K : Ebola, l'éthique de la recherche et le sérum ZMapp : The Washington Post, 6 août 2014
  20. Essai randomisé et contrôlé de ZMapp dans le traitement de l'infection par le virus Ebola; N Engl J Med. 2016 Oct 13;375(15):1448-1456.
  21. Sissoko D, Laouenan C, Folkesson E, et alLe traitement expérimental par le Favipiravir de la maladie à virus Ebola (l'essai JIKI) : A Historically Controlled, Single-Arm Proof-of-Concept Trial in Guinea. PLoS Med. 2016 Mar 1;13(3):e1001967. doi : 10.1371/journal.pmed.1001967. eCollection 2016 Mar.
  22. van Griensven J, Edwards T, de Lamballerie X, et alÉvaluation du plasma de convalescence pour la maladie à virus Ebola en Guinée. N Engl J Med. 2016 Jan 7;374(1):33-42. doi : 10.1056/NEJMoa1511812.
  23. Vetter P et alSéquelles de la maladie à virus Ebola : l'urgence dans l'urgence. The Lancet Infectious Diseases, Volume 16, Issue 6, e82-e91
  24. Deuxième réunion du comité d'urgence au titre du règlement sanitaire international (2005) concernant la fièvre jauneOrganisation mondiale de la santé (Déclaration), 31 août 2016
  25. Bonner PC, Schmidt WP, Belmain SR, et alLa mauvaise qualité des logements augmente le risque d'infestation par les rongeurs et de fièvre de Lassa dans les camps de réfugiés de Sierra Leone. Am J Trop Med Hyg. 2007 Jul;77(1):169-75.
  26. Ogbu O, Ajuluchukwu E, Uneke CJLa fièvre de Lassa dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest : une vue d'ensemble. J Vector Borne Dis. 2007 Mar;44(1):1-11.
  27. Sridhar SDéveloppement clinique de vaccins contre le virus Ebola. Ther Adv Vaccines. 2015 Sep;3(5-6):125-38. doi : 10.1177/2051013615611017.
  28. Fichet-Calvet E, Rogers DJCartes de risque de la fièvre de Lassa en Afrique de l'Ouest. PLoS Negl Trop Dis. 2009;3(3):e388. Epub 2009 Mar 3.
  29. Ciseaux PLes infections émergentes et réémergentes en Afrique : la nécessité d'améliorer les services de laboratoire et la surveillance des maladies. Microbes Infect. 2000 Apr;2(5):489-95.

Poursuivre la lecture ci-dessous

Historique de l'article

Les informations contenues dans cette page sont rédigées et évaluées par des cliniciens qualifiés.

Vérification de l'éligibilité à la grippe

Demandez, partagez, connectez-vous.

Parcourez les discussions, posez des questions et partagez vos expériences sur des centaines de sujets liés à la santé.

vérificateur de symptômes

Vous ne vous sentez pas bien ?

Évaluez gratuitement vos symptômes en ligne