
Filtres de lumière bleue : fonctionnent-ils vraiment ?
Revu par Dr Krishna Vakharia, MRCGPDernière mise à jour par Matt BinnyLast updated 3 juil. 2023
Respecte les directives éditoriales
- TéléchargerTélécharger
- Partager
- Language
- Discussion
- Version audio
- Add to preferred sources on Google
La plupart d'entre nous passent plusieurs heures chaque jour à regarder des écrans numériques, qui émettent tous des niveaux variables de lumière bleue. Il y a un débat sur les dommages et les effets que la lumière bleue a sur notre vision et notre santé, et si les filtres de lumière bleue aident. Nous enquêtons pour savoir s'ils fonctionnent vraiment.
Dans cet article:
Video picks for En ligne et médias sociaux
Continuez à lire ci-dessous
Qu'est-ce que la lumière bleue ?
Around one-third of all the light we see is blue light, with sunlight being the main source. Blue light is also known as high-energy visible (HEV) light. Unlike other types of light, our eyes cannot filter it on their own. This means blue light can reach the retina without restriction.
Les sources les plus courantes de lumière bleue artificielle sont :
Téléviseurs à écran plat LED.
Lampes fluorescentes.
LEDs.
Ampoules fluorescentes compactes (CFL).
Smartphones.
Écrans d'ordinateur.
Tablettes.
Qu'est-ce qu'un filtre de lumière bleue ?
Retour au sommaireA blue light filter is designed to protect our eyes from any harmful effects of blue lights.
People spend around seven hours a day regarder des écrans numériques. As this has raised safety concerns, blue light filters are now commonplace across a range of products to increase safety for long-term use - they can be used on everything from phones to lunettes de soleil anti-lumière bleue.
Continuez à lire ci-dessous
Comment la lumière bleue affecte-t-elle les yeux ?
Retour au sommaireThere is debate as to whether blue light damages our eyes. Studies show that high levels of blue light, over prolonged periods, have the potential to damage the retina - and that lunettes anti-lumière bleue could help prevent up to 80% of this damage1. An injured retina can lead to une perte de vision and distortion.
Mais lorsqu'il s'agit d'une plus petite quantité de lumière bleue, il s'agit moins de dommages oculaires et plus de la façon dont elle affecte votre corps.
One of the most common issues people have with looking at screens a lot is la fatigue oculaire numérique. This occurs because you blink less when looking at screens, which reduces the amount of moisture in your eyes. Symptoms of digital eye strain include dry eyes, récurrents, nausée, douleurs au cou, et plus encore. Cela est souvent confondu avec les effets de la lumière bleue. À l'heure actuelle, il n'existe aucune preuve que les filtres de lumière bleue peuvent aider à prévenir ou à soulager la fatigue oculaire numérique2.
Si vous ressentez des symptômes de fatigue oculaire numérique, les conseils suivants peuvent vous aider :
Ajustez la luminosité de votre écran.
Éliminez les reflets de l'écran.
Assurez-vous que votre écran n'est pas plus lumineux que les autres éclairages de la pièce.
Utilisez des filtres pour ajuster la chaleur des couleurs tout au long de la journée, car cela réduit la fatigue oculaire le soir.
Ne vous asseyez pas trop près de l'écran.
Avantages des filtres de lumière bleue
Retour au sommaireDommages oculaires
La lumière bleue peut causer des dommages à la rétine, mais les preuves de cela impliquent une exposition extrême sur des périodes longues et constantes3. En vérité, les effets de l'exposition quotidienne à la lumière bleue ne sont pas encore entièrement compris - et nous ne savons pas encore à quel point les filtres de lumière bleue sont bénéfiques.
Bhavin Shah is a behavioural optometrist at Central Vision Opticians. He says that the evidence for blue light filters is inconclusive, and instead opts for a spectral filter on his personal lunettes de soleil. "Cela filtre plus que le bleu dans le spectre de la lumière et rend mes yeux plus confortables lorsque je conduis par temps couvert."
Sommeil
L'exposition à la lumière bleue affecte votre rythme circadien, l'horloge interne du corps3. Light is critical for how it behaves and adjusts to environmental factors - such as day and night. This is why too much exposure to artificial light before bedtime - such as blue light from a screen - can make it hard to s'endormir.
La lumière bleue stimule vos yeux et votre cerveau, envoyant des signaux à l'horloge interne de votre corps. Cela affecte à son tour la façon dont votre corps produit la mélatonine, l'hormone qui induit le sommeil. Donc, si vous vous retrouvez à faire défiler votre téléphone ou à regarder la télévision avant de vous coucher pour vous détendre, vous rendez en fait votre corps plus alerte.
Reducing or cutting out screen time before bed is beneficial for improved sleep and a rythme de sommeil sain. For screen-time you do have, blue light filters can help limit blue light exposure.
Continuez à lire ci-dessous
Pour en savoir plus
Retour au sommairePatient picks for En ligne et médias sociaux

Mode de vie sain
Conseils pour une vie en ligne plus saine
Notre temps en ligne peut être productif et amusant, mais parfois, Internet peut devenir un peu envahissant. Il est facile de se lancer dans un débat animé sur Twitter ou de se comparer aux autres. Alors, comment pouvons-nous nous engager de manière saine sans nuire à nous-mêmes ou aux autres ?
par Lydia Smith

Mode de vie sain
Dr Krishna Vakharia: A look back - and forward
2022 brought with it the end of lockdown and social distancing due to COVID-19. However, with it we saw an increase in diseases and illnesses that kept us all on our toes. At Patient, we published new information about mpox - previously known as monkeypox - polio and new leaflets on Group A streptococcus which had taken hold by the end of the year.
par Dr Krishna Vakharia, MRCGP
Continuez à lire ci-dessous
About the authorView full bio

Matt Binny
Feature writer
BA Applied Media
About the reviewerView full bio

Dr Krishna Vakharia, MRCGP
Chief Medical Officer for Health, Optum UK
MBChB, MRCGP(2013), BMedSci (hons), DFSRH, DRCOG, PGDipDerm (Distn)
Dr Krishna Vakharia is an NHS GP. She is also a regular examiner for the postgraduate Diploma in Practical Dermatology at Cardiff University as well as being the Chief Medical Officer for health at Optum UK.
Historique de l'article
Les informations sur cette page sont examinées par des cliniciens qualifiés.
3 juil. 2023 | Dernière version
3 juil. 2023 | Publié à l'origine

Demandez, partagez, connectez-vous.
Parcourez les discussions, posez des questions et partagez vos expériences sur des centaines de sujets de santé.

Vous ne vous sentez pas bien ?
Évaluez vos symptômes en ligne gratuitement
Inscrivez-vous à la newsletter Patient
Votre dose hebdomadaire de conseils de santé clairs et fiables - rédigés pour vous aider à vous sentir informé, confiant et maître de la situation.
By subscribing you accept our Politique de confidentialité. Vous pouvez vous désabonner à tout moment. Nous ne vendons jamais vos données.