Passer au contenu principal

Jambes enflées

Les jambes peuvent gonfler pour de nombreuses raisons. Certains des diagnostics possibles sont listés dans cette brochure.

Video picks for Gonflement

Continuez à lire ci-dessous

Types de jambes enflées

Il existe de nombreux types de gonflements des jambes. Une jambe ou les deux jambes peuvent être enflées. Si les deux jambes sont enflées, cela peut être symétrique ou pire d'un côté. Une partie spécifique de la ou des jambes peut être enflée, ou la jambe entière.

Il pourrait être apparu soudainement ou progressivement. Il pourrait être présent tout le temps, ou il pourrait aller et venir. Il pourrait être douloureux ou non. Prendre en compte tous ces éléments aidera à cerner la cause probable.

Œdème

La cause la plus courante des jambes enflées est l'œdème. Il s'agit d'une accumulation de liquide en excès entre les cellules, qui sont les éléments constitutifs des tissus de notre corps.

Oedema can occur in one particular part of the body, or it can be generalised. If generalised, gravity takes the fluid to the part of you which is hanging down, or 'dependent'. This type may be called 'dependent oedema' by a healthcare professional.

For most people, this oedema affects their legs and tends to improve overnight after you have had your legs up. Voir le dépliant séparé intitulé Œdème (Gonflement).

Si les deux jambes sont enflées au même niveau, il s'agit probablement d'un œdème. On parle d'œdème à godet si une empreinte laissée par la pression de votre doigt reste visible dans la peau après avoir retiré le doigt.

Causes de l'œdème

Les causes de l'œdème affectant les deux jambes symétriquement incluent :

  • Chaleur. Certaines personnes constateront que leurs jambes gonflent un peu par temps chaud. En général, cela n'est pas préoccupant et ne nécessite pas de traitement.

  • Long journeys or being immobile for other reasons. If your legs are hanging down and not moving for long periods of time, you can develop swollen legs. This improves once you are walking about again, or once you lie down at night.

  • Grossesse. Les femmes enceintes peuvent avoir les jambes enflées en fin de grossesse. En général, il n'y a pas de quoi s'inquiéter, mais si vous êtes enceinte, votre sage-femme effectuera des contrôles réguliers pour s'assurer que vous n'avez pas de problème de tension artérielle (pré-éclampsie) qui en serait la cause.

  • Insuffisance cardiaque. If you have this condition, your heart is not working as effectively to push the blood around your circulation. You may also feel out of breath, and this can be worse when lying down flat at night or on walking.

  • Anémie. C'est un problème avec les globules rouges de votre corps.

  • Insuffisance veineuse (qui provoque également des varices).

  • Kidney diseases such as le syndrome néphrotique, lésion rénale aiguë et la maladie rénale chronique.

  • Conditions where there are low levels of protein. If there are low levels of protein in the blood, less fluid is drawn into the blood from the surrounding areas. Conditions causing low protein levels include malnutrition, nephrotic syndrome, l'insuffisance hépatique, and a gut condition called protein-losing enteropathy.

  • Side-effects of medicines such as les bloqueurs des canaux calciques.

  • Having very faibles niveaux de thyroïde (hypothyroïdie)). Cela s'accompagne normalement d'autres symptômes tels que la fatigue et la prise de poids.

  • Œdème idiopathique. Cela signifie qu'il y a un œdème mais qu'aucune cause spécifique n'a été trouvée pour celui-ci.

Continuez à lire ci-dessous

Il y a de nombreuses causes, y compris :

  • Blessures - par exemple, fractures, entorses, ecchymoses importantes.

  • Arthrose d'usure (l'arthrose) - en particulier, cela peut affecter un genou (ou les deux genoux) ou le gros orteil (ou les gros orteils).

  • Joint problems caused by inflammation - for example, goutte, polyarthrite rhumatoïde, arthrite psoriasique. Une ou plusieurs articulations seraient chaudes, rouges et douloureuses.

  • Infections cutanées - par exemple des collections de pus (abcès) or la cellulite.

  • Réactions cutanées - par exemple une allergie à une piqûre, une morsure ou un médicament.

  • Thrombose veineuse profonde (TVP). This is a blood clot in the deep blood vessels, which most commonly affects the calf. You are more at risk of a DVT if you have recently had a period of time when you didn't move very much. Examples include a long plane journey, an illness, an operation. If you have cancer, your risk is also increased.

  • Infection osseuse (ostéomyélite).

  • Lymphœdème. Dans cette condition, le liquide lymphatique s'accumule dans les tissus car il ne peut pas bien s'écouler. Cela est généralement dû au fait que les ganglions lymphatiques sont bloqués pour une raison quelconque. Cela peut se produire après une opération, après une radiothérapie, ou en raison d'un cancer, d'une blessure ou d'une infection.

  • Kyste de Baker. C'est un gonflement mou à l'arrière de votre genou.

Œdème périphérique

Œdème périphérique

Avoir des 'jambes enflées' est a symptom itself, but legs can be swollen in different ways. The clue to the cause (and therefore the treatment) may well be in the type of swelling. The swelling can be:

  • Unilatéral ou bilatéral. L'œdème dû à des conditions des systèmes corporels généraux est généralement bilatéral et symétrique (par exemple, s'il est dû à une insuffisance cardiaque, une grossesse ou des problèmes rénaux). Un gonflement unilatéral est plus susceptible d'être dû à un problème avec une partie particulière de cette jambe.

  • In a specific area or generalised. Swelling around joints is usually caused by injury or a type of arthritis. Swelling in specific areas of skin may be caused by allergy or infection. Swelling around the back of the heel suggests a problème du tendon d'Achille, etc. Un gonflement généralisé, surtout s'il est des deux côtés, est probablement un œdème.

  • Douloureux ou indolore. Les conditions douloureuses incluent les infections, la thrombose veineuse profonde (TVP), les blessures et les problèmes articulaires. L'œdème n'est généralement pas douloureux, bien que les jambes puissent faire mal et se sentir tendues.

  • Accompanied by red (inflamed) or normal skin colour. If the skin is reddened, it may be due to an infection (such as cellulitis), or inflammation (for example, goutte, polyarthrite rhumatoïde ou TVP). Cependant, si les deux jambes sont rouges, une infection comme cause est très peu probable.

  • Pitting or not. Pitting means that if you press a fingertip into the swollen area and then take your fingertip away, a dent remains in the skin. (See photo earlier in leaflet.) Oedema tends to be pitting. Lymphœdème, une condition où il y a un blocage du liquide lymphatique, ne forme généralement pas autant de fossettes.

Continuez à lire ci-dessous

En plus de l'enflure de la ou des jambes, d'autres symptômes peuvent être associés. Encore une fois, ceux-ci aident à donner un indice sur la cause de l'enflure des jambes. Par exemple :

  • Un essoufflement qui a commencé en même temps que le gonflement des jambes pourrait suggérer une insuffisance cardiaque (si les deux jambes) ou une TVP (si une jambe) se propageant aux poumons (embolie pulmonaire).

  • Une température élevée (fièvre) suggère une infection.

  • La fatigue pourrait indiquer une maladie plus générale, comme l'anémie ou des problèmes rénaux.

  • La diarrhée pourrait indiquer un problème intestinal affectant la quantité de protéines absorbées dans les intestins.

  • Être jaune (ictérique) suggests a liver problem, such as cirrhose.

  • Gonflement dans d'autres endroits que les jambes - par exemple, dans le ventre, les mains ou autour des yeux. Cela suggérerait un problème avec un autre système ou un système corporel général plutôt qu'un problème avec la ou les jambes.

Vous devriez consulter votre médecin généraliste de toute urgence si vous :

  • Vous pensez avoir une thrombose veineuse profonde (TVP). Cela pourrait être le cas si un mollet est chaud, enflé, rouge et sensible. Vous pourriez avoir un gonflement au niveau du pied de cette jambe.

  • Se sentir à bout de souffle.

  • Avoir une température élevée.

  • Se sentir généralement mal dans sa peau.

  • Sont en douleur sévère.

  • Remarquez que votre peau a pris une couleur jaune.

If your legs swell up a little in the hot weather but go down again overnight, you don't need to see a doctor. Or if both ankles are a little puffy after a long flight but there is no pain or redness of the calf, and the puffiness settles quickly then you do not need to see a doctor.

Les gonflements mineurs dus à des piqûres ou à des blessures bénignes ne nécessitent généralement pas de soins médicaux. Dans la plupart des autres situations, il est sage de consulter un professionnel de santé.

Si vous avez les jambes enflées et êtes enceinte, assurez-vous de maintenir votre rendez-vous régulier avec votre sage-femme. Votre sage-femme vérifiera régulièrement votre tension artérielle et analysera votre urine pour détecter la présence de protéines afin de s'assurer que vos chevilles enflées ne sont pas le signe de quelque chose de grave.

Cela dépendra des informations que le médecin a obtenues en vous écoutant et en vous examinant. Dans certains cas, aucun test supplémentaire ne sera nécessaire. Dans d'autres, des tests seront conseillés. Ceux-ci pourraient inclure :

  • Tester votre urine. Cela peut généralement être fait dans le cabinet du médecin. L'urine est testée avec une bandelette pour voir s'il y a des protéines, ce qui pourrait suggérer un problème rénal, par exemple.

  • Blood tests. You might have blood tests to check you for anaemia or heart failure . Tests may be done to check the function of your kidney, foie ou glande thyroïde.

  • A chest thoracique. This would check you for medical conditions such as heart failure or a pulmonary embolism.

  • Une échographie of the leg. This can look at the nature of the swelling and establish where it is coming from. It can be helpful to diagnose tendon problems (such as Tendinopathie d'Achille), TVP et autres problèmes dans les veines des jambes.

  • Une radiographie si une fracture ou une infection de l'os est suspectée.

Selon les résultats de ces tests, d'autres investigations peuvent être nécessaires dans certains cas.

Treatment will be different depending on the cause. If the cause is fluid in the legs (oedema), this can often be relieved in the short term by taking tablets called 'water tablets' (diuretics).

Les diurétiques augmentent la quantité de liquide que le rein filtre pour être évacué dans votre urine. Ainsi, lorsque vous prenez des diurétiques, vous éliminez finalement une partie du liquide qui s'accumulait autour de vos jambes.

Les diurétiques sont utiles lorsque les jambes enflées surviennent en raison d'un excès de liquide dans le corps (par exemple, en cas d'insuffisance cardiaque). Cependant, lorsque la cause est autre (comme l'insuffisance veineuse, qui provoque une accumulation de liquide dans les jambes, mais pas ailleurs dans le corps), ils ne sont généralement pas utiles et peuvent potentiellement causer des problèmes, tels que la déshydratation ou des problèmes rénaux.

A few examples of some treatments of some common causes are as follows.

  • DVT is treated with médicaments pour fluidifier le sang. Ceux-ci aident à empêcher le caillot sanguin de s'agrandir et de se propager aux poumons, tandis que le corps décompose lentement le caillot lui-même.

  • L'insuffisance cardiaque est généralement traitée avec plusieurs médicaments pour améliorer la fonction cardiaque, y compris des diurétiques.

  • Infections cutanées (la cellulite) or bone infections (osteomyelitis) are treated with antibiotiques.

  • Lorsque la cause est un médicament, ce médicament peut généralement être changé, arrêté ou la dose réduite.

  • Parfois, les médecins peuvent recommander de porter des bas de compression pour réduire le gonflement des jambes ; par exemple, lorsque l'insuffisance veineuse en est la cause.

This depends on the cause. The most common complication in swollen tissue is infection.

Là où la peau est étirée, elle est plus sujette à être sèche. Si elle est sèche, elle est plus sujette aux fissures, permettant aux germes de l'extérieur de pénétrer sous la peau. Cela peut entraîner une cellulite des jambes. Si c'est le cas, une grande zone de la peau des jambes devient chaude et rouge. Cela peut provoquer une température élevée (fièvre).

Lectures complémentaires et références

Continuez à lire ci-dessous

Historique de l'article

Les informations sur cette page sont rédigées et examinées par des cliniciens qualifiés.

flu eligibility checker

Demandez, partagez, connectez-vous.

Parcourez les discussions, posez des questions et partagez vos expériences sur des centaines de sujets de santé.

symptom checker

Vous ne vous sentez pas bien ?

Évaluez vos symptômes en ligne gratuitement

Inscrivez-vous à la newsletter Patient

Votre dose hebdomadaire de conseils de santé clairs et fiables - rédigés pour vous aider à vous sentir informé, confiant et maître de la situation.

Veuillez entrer une adresse e-mail valide

By subscribing you accept our Politique de confidentialité. Vous pouvez vous désabonner à tout moment. Nous ne vendons jamais vos données.